以1/3篇幅提供注脚和说明 新译《浮士德》为读者降低阅读障碍

11

上海11月19日电 由商务印书馆与复旦大学青书馆联合举办的“浮世有德,永恒上升:新译《浮士德》分享会”日前在上海举行。

从第一部讲述学者、爱情故事的小世界到第二部自古希腊至欧洲近代的波澜壮阔的大世界,歌德用一生写出了一部伟大、瑰丽的史诗巨著,而且是用戏谑的形式完成的。

复旦大学外文学院德文系教授李双志介绍了《浮士德》长达六十年的成文史。他认为恢弘厚重是《浮士德》的一面,另一面则是轻盈:落脚到“美”字的魔鬼赌约,浮士德的追求是轻盈的,因为美具有超越性;魔鬼这个角色用戏谑的方式嬉笑怒骂,使沉重的东西有了轻盈的维度;同时老年歌德出神入化的笔触是轻盈的。只有把厚重与轻盈结合在一起,才能看到《浮士德》真正的美。

以1/3篇幅提供注脚和说明 新译《浮士德》为读者降低阅读障碍

李双志指出,自《浮士德》面世以来,对它的阐释产生了偏离和曲解。在走入中文世界的时候,也因为受到诸多因素的影响而使译文与原文有所偏离。《浮士德》的戏剧形式决定了它描摹众生相,在不同的人物形象所说的话语、所采用的韵律、所使用的诗歌格律间不断跳跃转换,尤其梅菲斯特的语言特别不好把握。加之第二部的内容跨越上下三千年,足见其翻译难度。谷裕译本据实翻译,贴近原文文本,雅俗得当,可谓是为读者打开了《浮士德》的新世界。

华东师范大学国际汉语文化学院比较文学系副教授王凡柯强调,在我们这个时代,读《浮士德》有其现实意义。翻译家谷裕贯彻回到文本的原则,从原文韵律、文化民俗、宗教背景等对译文进行注释。无论是学术圈还是大众读者,都能在这一译本中找到属于自己的东西。

商务印书馆《浮士德》(典藏版)由北京大学外国语学院教授、北京大学德国研究中心副主任谷裕译注,是中文世界第一部注释研究本。全文约1/3篇幅提供边注、脚注、说明、简评,为专业和大众读者提供可靠的研究资料,降低阅读障碍。同时,每套书带有独一无二的收藏编号,并赠送由书中插图创意而成的周边文创。(完)

远望5号船今年第3次出航执行海上测控任务

“穿”越时光相遇 古着产品受年轻人青睐

习近平致电祝贺比亚当选连任喀麦隆总统

美实际病亡人数要高得多 特朗普无视警告急复工

有效净化水质!天津增殖放流中国对虾等10个苗种100余万尾

上交所:“零容忍”查处恶性违规 对商赢环球及有关责任人予以纪律处分

习近平总书记的2024·区域落子

专家建议:预制菜应在饭店菜单上明示标注

27年前在逃人员被押回浙江宁海 命案积案成功告破

“杨鼎新质疑队友作弊”事件 折射人工智能时代棋赛之惑

跟着总书记的考察足迹|巍巍贺兰换新颜

纽约近百年罗斯福酒店将因疫情关闭 好莱坞大片曾取景

国家发改委:引导院校根据实际情况增设市场急需的家政相关专业

通讯:难难难,一个集装箱的美国港口吐槽记

(新春走基层)侨乡广西北海侨港游龙闹元宵

文章版权声明:除非注明,否则均为北京双赢双盛软件有限公司原创文章,转载或复制请以超链接形式并注明出处。